Modtagelsen af Johannes Jørgensens skrifter i Flandern 1900-1987
Trefwoorden:
anmeldelse, bekendelseslitteratur, Belpaire, Dietsche Warande & Belfort, Flandern, katolsk, konvertit, kriterierSamenvatting
I begyndelsen af det 20. århundrede blev Johannes Jørgensens skrifter hurtigt oversat til flere sprog. Allerede før den Første Verdenskrig opholdt han sig ofte udenfor Danmark og han traf lejlighedsvis sammen med oversættere og anmeldere. Nogle af dem, deriblandt den flamske redaktør M.E. Belpaire, har spillet en vigtig rolle i Jørgensens fremgang i det fremmede. I nærværende artikel beretter vi om de flamske anmeldere der har recenseret Jørgensens bøger. Vi gennemgår også monografierne om hans skrifter i perioden 1900 (oversættelsen af Livsløgn og Livssandhed publiceredes i det flamske tidsskrift Dietsche Warande & Belfort) og 1987 (præsentation ved det katolske universitet i Leuven af en magisterafhandling om hans skrifter og kontakte med flamske forfattere). En systematisk præsentation af resultaterne kræver en metodisk analyse. Vi har derfor valgt at bruge metodikken som blev udviklet af den hollandske litteraturforsker Boonstra. Resultaterne kompletteres med en beskrivelse af anmeldernes og tidsskrifternes ideologiske profil. Vi afslutter bidraget med et sammenfattende tilbageblik og en sammenligning af anmeldernes kommentarer med Jørgensens position i dansk litteraturhistorie.